La historia de los caracteres chinos y su capítulo olvidado
文
字
的
前
世
今
生
La historia de los caracteres chinos
y
su capítulo olvidado
Imagen y Lenguaje
El sentido visual o la visión es el sentido más importante
para los humanos, a través de la visión, las personas y los animales perciben
el tamaño, el brillo el color y el movimiento de los elementos externos y
obtiene la información diversa para la supervivencia del cuerpo, al menos el
80% de la información externa se obtiene a través de la visión.
Es el factor más importante para la humanidad en su paso de
construcción e invención.
Hace 40000 años queda fijada la primera representación
simbólica queda fijada en la piedra, por el hecho de conservar una imagen por
los homo sapiens sapiens, la imaginación dará a los homo sapiens posibilidad de
relacionar lo que ve con el entorno y conservarlos con las posibles
herramientas. Esto da lugar una invención que llevará una repercusión universal
que es el arte, un medio para favorecer la cultura y su transmisión y herencia.
![]() |
Ilustración 1-Cueva de Altamira, Cantabria, España |
Siguiendo el paso de la evolución de la humanidad, la
necesidad de una forma de la comunicación, por este motivo el hombre inventa el
lenguaje, facultad del ser humano de expresarse y comunicarse con los demás a
través del sonido articulado o de otros sistemas de signos. Al principio los
homos emitían distintos sonidos y las relacionaba con los objetos de alrededor,
dándoles un significado a ese sonido, poco a poco, se generaliza difunde por
los clanes hasta desarrollarse en un sistema de comunicación. Hasta aquí la
humanidad llega a dar un gran paso, se entendía unos a otros, y el lenguaje les
ayudaba a comprender la naturaleza. La inteligencia del homo sapiens no se
detiene, la agricultura y la domesticación de los animales les permitía mejorar
la condición de la vida, pasa de población nómada a ser sedentarios, otro paso
grande de la historia de la humanidad es que empieza a formar los pequeños
pueblos, con el paso de tiempo, la aparición de las grandes ciudades. La
organización de una sociedad empieza a aparecer.
Sistema
de escritura de la lengua china
La historia de los caracteres chinos es un proceso histórico
del desarrollo y evolución de los caracteres chinos durante miles de años. Es
el idioma más antiguo con una tradición escrita continua, a partir de la
escritura de oráculos sobre hueso 甲骨文,
se establece a partir de 1400 a. C. Según el orden cronológico de desarrollo,
puede dividirse básicamente en caracteres Pre-Qin, Qin, Han, Tang, período de
Song y Yuan, Ming y Qing, y caracteres chinos modernos y caracteres chinos
contemporáneos. La escritura de los
caracteres chinos es el sistema logográfico más importante, de cierta manera,
el único sobreviviente, cuyos los caracteres son utilizados por los países de
la sinoesfera (círculo cultural de los sinogramas) por la influencia cultural.
Los caracteres chinos son llamados también sinogramas, pertenece
a los chinos de la Etnia Han, cada sinograma aporta un significado y se
asocia con uno o más pronunciación, es decir un fonema.
La clasificación de los caracteres chinos simples se deriva
en dos tipos principalmente, los pictográficos (象形) y los ideográficos (指事).
Los pictogramas son imitación del objeto representado, aunque tras siglos y siglos de evolución y desarrollo pierde la mayoría de su sabor pictográfico y vuelve cada vez más estilizada.
Ilustración 2-Tabla de pictogramas
|
Los ideogramas expresan una idea
abstracta a través de una forma icónica.
Ilustración 3-ejemplo de
ideogramas
|
Estos son dos tipos de caracteres chinos simples, que está
compuesta de trazados como una unidad, los caracteres pictogramas e ideogramas
son la base de los caracteres compuestos ideogramaticos (会意), que se trata de la combinación de
los dos tipos de caracteres y forma un carácter con un tercer significado. Por
ejemplo, 木 (pictograma de árbol) + otro 木 = 林 (compuesto ideogramatico de arboleda), otro ejemplo: 木+木+木=森
(compuesto ideográfico de bosque). Y con el tiempo uno o más de los componentes
a menudo fue comprimidos o abreviados. Por ejemplo, el carácter 人humano se redujo a 亻 y el carácter水 agua se redujo a 氵.
Ilustración 4-Ejemplos de caracteres compuestos ideogramaticos |
Otros derivados como caracteres fonéticos prestado (Jiajie假借) y caracteres compuestos
fono-semánticos (Xingsheng形声)
son dos tipos de caracteres compuestos que se relaciona más con la función
fonética que ejerce los caracteres simples dentro del carácter compuesto.
Los caracteres fonéticos prestado se presta el uso
fonético de un carácter y denominar a otra palabra que anteriormente no tenía
un carácter.
Y los caracteres compuestos fono-semánticos por una
parte toma uno de sus componentes para formar la pronunciación y por otra parte
toma otro u otros componentes para asignarle el significado.
Latinxua
sin Wenz (Escritura nueva latinizada)
En la década de los 40 del siglo XX, el nivel de la
educación de la población china es generalmente muy baja, además del factor
económico atrasado, otro de las razones considerados es el aprendizaje de los
caracteres chinos es demasiado dificultoso para muchas personas, esto dirige a
una necesidad de modernización de los caracteres chinos y ha de seguir el
camino de la latinización y la internacionalización. Además, una nueva forma de
escritura china latinizada también es conveniente para China y sus actividades
e investigaciones a nivel internacional。
Latinxua sin Wenz es un sistema de romanización
(transcripción al alfabeto latino) del chino mandarín, es uno de los planes más
importantes para deletrear chino con el alfabeto latino. Este proyecto promovió
el movimiento de la modernización de la lengua china. Se originó en el Primer
Congreso de los Nuevos Caracteres Chinos que tuvo lugar la celebración en
Vladivostok en 1931. Un año después, en 1932 introdujo la nueva escritura
latinizada del dialecto de Shanghái, y más tarde cambió su nombre al dialecto
de Jiangnan. Desde 1933, se extendió su uso ampliamente por todo el país. Y se
detuvo en 1955. Es un plan de transcripción de chino que ha jugado un papel muy
importante en el movimiento de la modernización de los caracteres chinos. Algunas
de los principios fueron recogidas en el plan del sistema transcripción de
Pinyin.
Ejemplo de Latinxua sin Wenz con
la comparación de los caracteres chinos y la traducción al español:
Ba
sin Wenz nianxui ixou,iao shchang yng sin
把 新 文字 念会 以后,要 时常 用 新
Después
de aprender la nueva escritura, hay que utilizarlo frecuentemente
Wenz
kanshu siesin.Gang kaish siedi shxou,shui
文字 看书 写信。刚 开始 写的 时候,谁
para
leer y escribir cartas. Al principio, es inevitable para todo el mundo
ie
mianbuliao iou cowu.Dansh bu iao xaipa,iao
也 免不了 有 错误。但是 不 要 害怕,要
de
cometer errores. Pero no hay que tener miedo,
buduandi sie,buduandi
yng,iding manmandi xui
不断地 写, 不断的 用,一定 慢慢地 会
hay
que no parar de escribir, seguramente poco a poco
shuliankilaidi.
熟练起来的。
se
acostumbrará.
Es un ejemplo copiado de un web de enciclopedia, en este
caso no puedo determinar cómo escribir una oración con ella y como separarlo,
así que lo he dejado en su estado original y añadir la traducción por líneas.
Para muchas personas de las generaciones posteriores no
saben que hubo este movimiento que duró dos décadas, pero al final fue devorado
por la historia, pero da al nacer otra nueva escritura que tuvo éxito y
resistió hasta día de hoy, el sistema Pinyin el cual cumplió el objetivo de
favorecer la extensión de la educación.
Sistema
Hanyu Pinyin: un sistema de transcripción de la lengua china
Después del fracaso de Latinxua sin Wenz, surgió el sistema Hanyu
Pinyin, es la transcripción fonética china oficial del alfabeto fonético chino sin
cambiar los caracteres en sí, se remonta un sistema de transcripción para su
mejor comprensión y fácil aprendizaje, es una herramienta para ayudar a la
pronunciación de los caracteres chinos. Fue promulgada por la República Popular
de China. En el artículo 18 de la Ley de la República Popular de China sobre el
idioma chino estándar oral y escrito estipula que es una especificación
unificada para la ortografía de nombres chinos, nombres de lugares y letras
romanas en documentos chinos, y se utiliza en área donde los caracteres chinos son
inconvenientes o inutilizables. En 1982, se convirtió en el estándar
internacional ISO 7098 (ortografía del alfabeto romano chino).
En este sistema utiliza las 26 letras del alfabeto latino
universal, la pronunciación de un carácter o bien sea de un vocal o de un
compuesto de consonante y un vocal con un tono.
TABLA DE CONSONANTE:
b
|
P
|
m
|
f
|
d
|
t
|
n
|
l
|
g
|
k
|
h
|
j
|
q
|
x
|
||
zh
|
ch
|
sh
|
r
|
z
|
c
|
s
|
|
y
|
w
|
(Y y W
solo se utiliza cuando i y u no va con otro vocal antes.)
TABLA DE VOCALES:
i
|
u
|
ü
|
|
a
|
ia
|
ua
|
|
o
|
uo
|
||
e
|
ie
|
üe
|
|
ai
|
uai
|
||
ei
|
uei
|
||
ao
|
iao
|
||
ou
|
iu
|
||
an
|
ian
|
uan
|
üan
|
en
|
in
|
un
|
ün
|
ang
|
iang
|
uang
|
|
eng
|
ing
|
ueng
|
|
ong
|
iong
|
En el chino mandarín existe variación tonal al pronunciarlo,
hay 4 tonos y un tono neutro que no ejerce ningún tipo de acentuación sobre el
vocal. Sin entender los tonos puede provocar problemas, puesto que dos palabras
pueden estar compuesto por las mismas consonantes y vocales, pero de dos
significados totalmente diferentes y la tonalidad es la calve para distinguir a
la hora de pronunciarlos.
El primer tono se presenta con un macrón (ˉ) sobre la vocal:
es un tono lineal y no ejerce ningún tipo de alteración tonal.
El segundo tono se presenta con un acento agudo (ˊ): es un
tono ascendente, la alteración hacia un tono más agudo.
El tercero tono se presenta con un carbón (ˇ): es un tono
medio que primero se desciende y luego asciende.
El cuarto tono se presenta con acento grave (ˋ): es un tono
descendente, el tono cae hacia un nivel más grave.
El quinto tono no tiene ninguna simbolización asignado, es
un tono neutro y se omite la mayoría de los casos, la duración es muy corta.
Carácter
|
妈
|
麻
|
马
|
骂
|
吗
|
Pinyin
|
Mā
|
Má
|
Mǎ
|
Mà
|
Ma
|
Tonalidad
|
Tono lineal
|
Tono ascendente
|
Tono
descendente y ascendente
|
Tono
descendente
|
Tono neutro
|
Significado en
Español
|
Mamá
|
Cáñamo
|
Caballo
|
Regañar
|
Complemento
circunstancial de interrogación
|
La simplificación de los
caracteres chinos también se surgió en este momento, con el mismo objetivo,
reducir la dificultad del aprendizaje de los caracteres chinos y ascender el
nivel de educación en general y reducir el porcentaje de población analfabético.
Adaptación
al uso de los aparatos tecnológicos
Como había mencionado en el apartado anterior, el sistema de
transcripción Pinyin es un plan para modernizar los caracteres y con los
avances tecnológicos, los aparatos electrónicos como teléfonos móviles y los
ordenados con teclados son unas herramientas imprescindibles para la vida de
los humanos, el sistema Pinyin ha cumplido perfectamente su función de adaptar
a los teclados universales y no crear disturbios a la hora de deletrear y
escribir los caracteres chinos por medios digitales.
Funciona de la siguiente manera, deletrear el pinyin del
carácter, pero como no hay ningún teclado que le asigna las tonalidades va a
salir una lista de caracteres y se elige dentro de ella el carácter que había
pensado de escribir.
Por ejemplo, quiero escribir el carácter de la palabra ¨字¨, su pinyin es ¨zì¨, entonces
deletreo z y i que me saldrá una lista de palabras como esta imagen y tengo que
elegir la que es ¨字¨, en
este caso es la primera.
![]() |
Ilustración 5-Ejemplo de teclado
pinyin
|
El vocal ü no existe en el teclado universal, a la hora de
deletrear se sustituye con v, que no tiene posición en el alfabeto de pinyin.
Hasta aquí es un breve resumen de un idioma
extraordinariamente vasto y profundo, y su historia hasta el día de hoy, como
ha sido su transformación hasta la actualidad. Es la acumulación y la esencia
del esfuerzo y la sabiduría de una nación durante miles de años, ha sobrevivido
dentro de las olas del río llamado Historia, se ha precipitado a través de la
historia, también es el idioma más antiguo que todavía se utiliza. Aunque ha
experimentado dificultades y modificaciones, la apariencia actual se ha
cambiado completamente a su estado original, pero no puede desapreciar su encanto
único. Es la esencia de la cultura china.
Conclusión
El idioma chino comienza con una transformación de
representación de imágenes a un sistema concreta de una serie de signos para
representar ideas o conceptos, hasta día de hoy nos es finalizar su historia
sino el paso anterior a llegar como está se trata de una transformación de
cierta manera tecnológico y artificial, aunque solo se aprecia su utilización
para circunstancias concretas. Muchas veces cuando se trata del idioma chino,
se aprecia más la caligrafía que la escritura en sí, es vender la leche antes
de ordeñar la vaca.
Y en la actualidad con los avances tecnológicos surge otro
problema, que es las personas estamos cada vez más acostumbrados al teclado y
se nos olvida como escribir. Porque el idioma chino al ser sinograma, no hay
formas de escribirlo sin tener conocimiento previo sobre ello, puede que en
español puedes leer un texto medieval sin ningún problema a pesar de no saber
su significado, pero en chino es imposible, si no conoces las palabras no sabes
como se pronuncia, es lo mismo invertido, si solo sabes la pronunciación pues
no es posible de adivinar como sea el carácter escrito.
Básicamente este ensayo es una investigación para mí también,
me ofrece una oportunidad de estudiar sobre mi lengua materna y descubrir ese
pequeño capítulo olvidado dentro de su historia.
Referencias
Clasificación de caracteres chinos. (25 de 11 de 2019). Recuperado el 16 de 12 de 2019,
de Wikipedia: https://es.wikipedia.org/wiki/Clasificaci%C3%B3n_de_caracteres_chinos#cite_note-10
FOUCAULT, M. (2004). Esto no es una pipa.
Barcelona: Anagrama.
HUANG, X. (2018). 汉语拼音与拉丁化民族文字字母设计. 语言规划学研究Journal of Language Planning, 34-37.
JIN, G. (11 de 07 de 2016). 如果当年汉字真的拼音化了会怎么样?. Recuperado el 15 de 12 de 2019, de Zhihu:
https://www.zhihu.com/question/48030905
Malaterre, J. (Dirección). (2003). La odisea de la
Especie [Película].
MORIENTE, D. (2006). Sujeto sintético. Notas sobre la
imagen ser artificial. Revista Dpto. Historia y Teoría del Arte, UAM,
149-166.
Pinyin. (24
de 11 de 2019). Recuperado el 14 de 12 de 2019, de Wikipedia:
https://es.wikipedia.org/wiki/Clasificaci%C3%B3n_de_caracteres_chinos#cite_note-10
Xu, B. (Dirección). (2012). 汉字的性格(The Characters of Chinese Written Words) [Película].
关于《汉语拼音方案》名称音的讨论(综述). (1990). 语文建设Language Planning, 52-53.
国家通用语言文字规范知识80题. (21 de 02 de 2019). Recuperado el 13 de 12 de 2019,
de Baidu:
https://wenku.baidu.com/view/822bda916fdb6f1aff00bed5b9f3f90f76c64dcc.html?from=search
拉丁化新文字(Latinxua sin Wenz). (13 de 11 de 2019). Recuperado el 13 de 12 de 2019, de Baidu:
https://baike.baidu.com/item/%E6%8B%89%E4%B8%81%E5%8C%96%E6%96%B0%E6%96%87%E5%AD%97/3933093?fr=aladdin
拼音(Pinyin).
(28 de 11 de 2019). Recuperado el 03 de 12 de 2019, de Baidu:
https://baike.baidu.com/item/%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%8B%BC%E9%9F%B3/454?fromtitle=%E6%8B%BC%E9%9F%B3&fromid=16379041
文字. (12 de 10 de 2019). Recuperado el 10 de 12 de 2019,
de Baidu: https://baike.baidu.com/item/%E6%96%87%E5%AD%97/612910?fr=aladdin#2
评论
发表评论